О магазине
Надеюсь, небольшое вступление на главной странице вы уже прочитали. Я Роман Зинзер, учитель английского, цифровой кочевник. Этот сайт - это мой книжный магазин адаптированных книг на английском языке + книг о путешествиях + любых других книг, которые мне нравятся и за продажу которых этот сайт не забанят.
Главный вопрос: зачем покупать и читать адаптированные книжки?
Чтобы было проще учить английский язык. Я мало знаю людей, кто может вот прямо с наскока прочитать оригинальных Агату Кристи или Фицджеральда. Чтение книг в оригинале - это сложно, требует навыков и усидчивости. Если у вас их пока нет, то адаптированные книжки - это то, что надо.
Книги на английском тут представлены в трех вариантах: 1) Оригинальный текст с частичным переводом сложных мест на русский язык. 2) Упрощённый текст книги, с полным сохранением сюжетных поворотов, но без русского перевода сложных мест 3) Оригинальный английский текст без всякого моего участия. Все книги разбиты по уровням, можно фильтровать.
Какую книгу выбрать? Оригинальную с частичным русским переводом или адаптированную без русских подсказок - решать вам. Пробники текста и того, и другого представлены.
Да, и книжки только электронные. Бумажные - это слишком дорого (хотя мне бы очень хотелось стоять на полках каждого первого книжного магазина этой планеты, но наличие штанов лично мне дороже запаха типографской краски и шершавой бумаги).
Все деньги от продажи книг идут на еду двум моим барбосам Чарли и Нури. Посмотреть на них вы можете в инстаграме @charlie_wants_to_run (очень-очень запрещенном в РФ). Не шучу. Они оба очень прожорливые.
Спасибо
Роман Зинзер.
Для связи - roman@zinzer.ru, @romanzinzer
P.S. Важный дисклеймер.
Иногда я плюю на копирайт и издаю/адаптирую те книги, которые де-юро я издавать не могу (Хэмингуэя, Сэлинджера и тд.). Правообладатели, простите меня. Но я считаю, что адаптированные книги на инглише - это для учебы, для просвещения человечества, а это значит адаптированные книги подпадают под статьи ГК о fair use. Но если вы правообладатель одной из изданных мною книг, и со мной не согласны, то не надо сразу меня штрафовать. Просто напишите, и я посыплю голову пеплом.
Главный вопрос: зачем покупать и читать адаптированные книжки?
Чтобы было проще учить английский язык. Я мало знаю людей, кто может вот прямо с наскока прочитать оригинальных Агату Кристи или Фицджеральда. Чтение книг в оригинале - это сложно, требует навыков и усидчивости. Если у вас их пока нет, то адаптированные книжки - это то, что надо.
Книги на английском тут представлены в трех вариантах: 1) Оригинальный текст с частичным переводом сложных мест на русский язык. 2) Упрощённый текст книги, с полным сохранением сюжетных поворотов, но без русского перевода сложных мест 3) Оригинальный английский текст без всякого моего участия. Все книги разбиты по уровням, можно фильтровать.
Какую книгу выбрать? Оригинальную с частичным русским переводом или адаптированную без русских подсказок - решать вам. Пробники текста и того, и другого представлены.
Да, и книжки только электронные. Бумажные - это слишком дорого (хотя мне бы очень хотелось стоять на полках каждого первого книжного магазина этой планеты, но наличие штанов лично мне дороже запаха типографской краски и шершавой бумаги).
Все деньги от продажи книг идут на еду двум моим барбосам Чарли и Нури. Посмотреть на них вы можете в инстаграме @charlie_wants_to_run (очень-очень запрещенном в РФ). Не шучу. Они оба очень прожорливые.
Спасибо
Роман Зинзер.
Для связи - roman@zinzer.ru, @romanzinzer
P.S. Важный дисклеймер.
Иногда я плюю на копирайт и издаю/адаптирую те книги, которые де-юро я издавать не могу (Хэмингуэя, Сэлинджера и тд.). Правообладатели, простите меня. Но я считаю, что адаптированные книги на инглише - это для учебы, для просвещения человечества, а это значит адаптированные книги подпадают под статьи ГК о fair use. Но если вы правообладатель одной из изданных мною книг, и со мной не согласны, то не надо сразу меня штрафовать. Просто напишите, и я посыплю голову пеплом.